Dziesięć podstawowych zwrotów po hiszpańsku

Dziesięć podstawowych zwrotów po hiszpańsku

Nie trzeba czytać Don Kichota w oryginale, ani recytować z pamięci tekstów piosenek Enrique. Kilka wyrazów, zwrotów i zdań trzeba jednak znać. Żeby przeżyć w tej dżungli zwanej Hiszpanią.

Café con leche. Kawa z mlekiem. Tak, oczywiście, że można rzucić w stronę obsługi w barze angielskie coffee with milk i oni zrozumie. Ale nie zna życia ten, kto będąc gdzieś w Andaluzji albo w Pirenejach, albo na Wyspach Kanaryjskich, na widok sunącego gładko w stronę stolika zabójczo przystojnego kelnera lub uroczej kelnerki, nie rzekł słodko – ¡café con leche, por favor! I pamiętajcie, że „ch” w hiszpańskim czytamy jak polskie „cz”.

Jamón. Szynka. Nawet wegetarianie powinni to wiedzieć. Szynka w Hiszpanii, to jak w Polsce kiełbasa albo ogórki kiszone. Duma, podwaliny, baza, rarytas, podstawa. Jak już nauczycie się tego słowa, to zapamiętajcie jamón ibérico. I spróbujcie.

A literę „j” czytamy jak polskie „h” i „ch”.

Vamos a la playa. Idziemy na plażę. I w wersji poradnikowej: No te olvides la toalla cuando vayas a la playa. Nie zapomnij ręcznika, kiedy idziesz na plażę.

¿Dónde está la playa? Gdzie jest plaża. To na wypadek, gdybyśmy nie mogli trafić.

Cucaracha. Wszyscy pewnie znamy i gdzieś tam obił nam się o uszy ten słynny przebój – la cu-ca-ra-cha, la cu-ca-ra-cha… Znaczenie tego słowa trzeba poznać, żeby uniknąć rozczarowań. Długie lata wyobrażałam sobie, że tekst tak wesołej piosenki musi być o tym, że fajnie jest tańczyć albo on ją kocha i ona jego też. Tymczasem tytułowa la cucaracha to karaluch. Karaluch, który w piosence już nie może więcej chodzić, bo brakuje me dwóch tylnych łapek. W ogóle dużo jest wersji tej piosenki i różne przygody przeżywa nasz karaluch. W wersji Gypsy King brakuje mu… pewnego zioła, żeby sobie zapalić.

Pamiętajcie, że w hiszpańskich słowo „karaluch” jest rodzaju żeńskiego, kończy się na „a”. Taka karaluszka. I jeszcze raz powtórzę, że „ch” wymawiamy niezmiennie jako „cz”.

 

Isla bonita. Ładna wyspa. Trzeba tylko zwrócić uwagę na to, że w hiszpańskim, odwrotnie niż w polskim, najpierw stawia się rzeczownik a po nim określające go przymiotniki. Tłumacząc dosłownie, musielibyśmy powiedzieć wyspa ładna. Madonna już tam była i wie.

¡Qué guapa! ¡Qué guapo! Ale ładna! Jaki Przystojny! Hiszpania to taki kraj, gdzie wszyscy wiecznie na okrągło powtarzają sobie nawzajem, jacy są ładni i jak świetnie wyglądają. Zawsze, gdy nie wiadomo, jak do kogoś zagadać, można zacząć od tego, że taki piękny. Zapamiętajcie te zwroty również dlatego, że może ktoś będzie je za wami krzyczał na ulicy.

Lo siento, no se puede. Przykro mi nie da się. Nie da się zmienić rezerwacji w hotelu, wyjąć pieniędzy z bankomatu, wstawić ramki w excelu, zarejestrować samochodu, naprawić pękniętej rury, zamknąć konta w banku, przewidzieć, ile to będzie kosztowało, powiedzieć, o której przyjedzie autobus, dostarczyć przesyłki na wskazany adres, itd., itp. Nie da się.

Mañana. Jutro. A tak właściwie to w bliżej nieokreślonej, mającej nigdy nie nadejść przyszłości. To znaczy może kiedyś, ale na pewno nie w tym stuleciu.

La cuenta, por favor. Rachunek poproszę. Każdy Niemiec potrafi powiedzieć to po hiszpańsku, więc trzeba się i nam nauczyć. Nie może być Niemiec lepszy.

PS. Ruszamy wreszcie z lekcjami i poradami dotyczącymi hiszpańskiego na blogu. Od dawna już o to pytacie. Faktycznie, trochę czasu mi z tym zeszło, ale wszystkie materiały, muszę porządnie opracować, a tego nie sposób zrobić w pięć minut. Na dobry początek podrzucam jeszcze serial przygotowany specjalnie dla osób, które się uczą hiszpańskiego. A do tego jeszcze wciągający.


7 thoughts on “Dziesięć podstawowych zwrotów po hiszpańsku

  1. Jeszcze dziesięć podstawowych zwrotów po hiszpańsku

    Todo se puede
    Nunca abandones tus sueños
    Todo lo que se puede imaginar es real
    Cuando hay voluntad, todo se puede
    Todo es posible en la medida que tú creas que es posible
    Todo lo que deseas se encuentra al otro lado del miedo
    Todo tiene su tiempo y todo lo que se quiere debajo del cielo tiene su hora
    Se acaba todo
    Vive tu vida y olvida tu edad
    Todo se puede lograr

    https://www.youtube.com/watch?v=D0hQtt2DacI

    🙂

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *